martes, 22 de febrero de 2011

GUÍA IV: PALABRAS POR SU ORIGEN

Idioma español e historia
La historia del idioma español y el origen de los dialectos de España comienzan con la evolución lingüística del latín vulgar. Los dialectos castellano y andaluz surgieron en la península ibérica (Hispania) durante la edad media. El surgimiento del español moderno coincide más o menos con la reconquista de la España en propiedad de los moros, la cual fue completada por Isabel de Castilla y Fernando de Aragón.
Historia del idioma español y el latín vulgar
El idioma español se originó en la región suroeste de Europa conocida como la Península Ibérica. En algún momento a finales del siglo 6 A.C., los primeros habitantes de la región, los ibéricos, comenzaron a mezclarse con los celtas, pueblos nómadas de Europa central. Los dos grupos formaron un pueblo denominado Celtibéricos, hablantes de una forma de celta.
Bajo el gobierno del imperio romano, en 19 A.C., la región se hizo conocida como Hispania, y sus habitantes aprendieron el latín de comerciantes, colonizadores, administradores y soldados romanos. Cuando el latín clásico de las clases educadas de Roma se mezcló con las lenguas pre-romanas de los ibéricos, celtas y cartagineses, apareció una lengua llamada latín vulgar. Siguió los modelos básicos del latín pero tomó y añadió palabras de otras lenguas.
Incluso después que los visigodos, tribus germánicas de Europa oriental, invadieron Hispania en el siglo V D.C., el latín continuó siendo el idioma oficial del gobierno y la cultura hasta aproximadamente el año 719 D.C., cuando grupos islámicos de habla árabe del norte de África, llamados los moros, completaron su conquista de la región. El árabe y un dialecto afín llamado Mozárabe se hablaron ampliamente en la España islámica, excepto en unos cuantos reinos cristianos lejanos que se encontraban en el norte, como Asturias, en donde el latín vulgar sobrevivió.
Durante los siglos subsiguientes, los reinos cristianos reconquistaron paulatinamente la España en propiedad de los moros y retomaron el país lingüística, política, militar y culturalmente. Como los cristianos se trasladaron al sur, sus dialectos del latín vulgar se volvieron dominantes. En particular, el castellano, un dialecto que se originó en las llanuras del norte, se llevó a las regiones del sur y este.
Castellano y andaluz
El idioma que resultó fue un idioma híbrido porque el castellano tomó muchas palabras del mozárabe, y se calcula que el español moderno cuenta con aproximadamente 4,000 palabras con raíces árabes.
La creación de un idioma español estandarizado basado en el dialecto castellano comenzó en el año 1200 con el rey Alfonso X, quien fue llamado el rey-erudito de Castilla y León. Él y su corte de eruditos adoptaron la ciudad de Toledo, un centro cultural en la planicie central, como la base de sus actividades. Ahí, los eruditos escribieron obras originales en castellano y tradujeron historias, crónicas y obras científicas, jurídicas y literarias de otros idiomas (principalmente de latín, griego y árabe.) En efecto, este esfuerzo histórico de traducción fue un vehículo importante para la diseminación del conocimiento en la Europa occidental antigua. Alfonso X también adoptó el castellano para el trabajo administrativo y todos los documentos y decretos oficiales.
El dialecto castellano de España ganó amplia aceptación durante el reinado de los monarcas católicos Isabel de Castilla y Fernando de Aragón, quienes completaron la reconquista de España en 1492 al expulsar a los moros de su última fortaleza en la ciudad de Granada. Isabel y Fernando hicieron el castellano el idioma oficial en su reino. En el mismo año que los moros fueron derrotados, apareció un libro importante: Arte de la lengua castellana de Antonio de Nebrija. Fue el primer libro para estudiar e intentar definir la gramática de un idioma europeo.
El dialecto castellano de Toledo se convirtió en el estándar escrito y educativo en España, aun cuando permanecieron varios dialectos hablados. El más notable fue el andaluz, un dialecto que se hablaba en la ciudad del sur de Sevilla en la región de Andalucía.
El español es una de las lenguas romance en la subfamilia itálica de la familia de idiomas indoeuropeos, y dentro de España, tiene dos dialectos principales: el andaluz y el castellano. Existen otros muchos dialectos en otras áreas geográficas, concretamente en Norte y Sudamérica.
El español es el idioma materno de 332 millones de personas en el mundo. Además de España, el español es el idioma oficial de Argentina, Bolivia, Chile, Colombia Costa Rica, Cuba, República Dominicana, Ecuador, El Salvador, Guinea Ecuatorial, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela. Además, se habla ampliamente en otras naciones incluyendo Canadá, Marruecos, Filipinas y los Estados Unidos.
El español en las américas
A principios del siglo 15, los exploradores, conquistadores y colonizadores españoles llevaron su idioma a: Centro América, Sur América y partes de Norte América.
Los dialectos castellano y andaluz hicieron el viaje. El castellano se utilizó en centros administrativos y culturales como la ciudad de México, México; Potosí, Bolivia; y Lima, Perú. Estas ciudades conservaron vínculos cercanos con la capital española de Madrid, que se encontraba en la región de Castilla. Pero debido a que muchas de las personas que participaron en las expediciones eran de Andalucía, el dialecto andaluz también viajó a las colonias españolas. Se volvió dominante en Argentina y Centroamérica, que eran regiones alejadas de la influencia de los centros administrativos del gobierno español. España perdió el control de sus colonias americanas en el siglo XIX, pero el idioma español continuó y es ahora el idioma oficial de casi todas las naciones latinoamericanas.
El español que se habla en las Américas difiere un poco del español europeo hoy día debido a que se tomaron muchas palabras de las lenguas de los indígenas. La mayoría de estas palabras reflejan características únicas de los nuevos territorios, tales como nombres propios, plantas y animales y características geográficas.
El idioma español en los Estados Unidos
En 1565 los conquistadores y exploradores españoles establecieron la población de San Agustín en lo que ahora es Florida. Fue la primera población europea permanente en lo que ahora son los Estados Unidos. En los siglos XVII y XVIII las exploraciones y poblaciones españolas extendieron el idioma español al norte desde México, en lo que es actualmente Arizona, California, el sur de Colorado, Nuevo México y Texas. Cuando los Estados Unidos anexaron estas áreas después de la Guerra con México (1846-1848), muchos de los habitantes hispanoparlantes de la región se quedaron, creando una población lingüística y cultural distinta en el suroeste de los Estados Unidos.
Después de la guerra Hispanoamericana (1898), los Estados Unidos obtuvieron control sobre Cuba, Guam, las Filipinas, y Puerto Rico. Con el tiempo, muchos hispanoparlantes de estos países se mudaron a Norteamérica. Los inmigrantes se establecieron principalmente en vecindarios de California, Florida, Nueva York, y Nueva Jersey, en donde continuaron usando el español.
La inmigración de los hispanoparlantes se incrementó mas durante el siglo 20. Muchos inmigrantes legales e ilegales cruzaron la frontera entre México y Estados Unidos para trabajar en la agricultura e industrias, y otros inmigrantes huyeron de la inestabilidad política en Chile, Cuba, El Salvador, Guatemala, y Nicaragua. También, muchos estudiantes latinoamericanos vinieron a Estados Unidos para estudiar en colegios y universidades.
La presencia del español en la cultura americana creció en el último siglo 20. Como más hispanoparlantes enviaban a sus hijos a la escuela, las escuelas primarias y secundarias establecieron clases bilingües. Los ejecutivos de la televisión también reconocieron el mercado de habla hispana y crearon redes y programas de televisión en español. El gobierno imprimió los formularios y exámenes en español. Por la década de 1990, más de 17 millones de personas en los Estados Unidos hablaban español como su principal idioma en casa.
El idioma español en filipinas
En Filipinas, la cual fue incorporada al imperio español a mediados del siglo 16, el español sirvió como el idioma de la clase gobernante, de la administración civil y judicial, y de la cultura. Debido a que México con frecuencia medió la comunicación entre Filipinas y España, el español de Filipinas es en general similar al dialecto castellano usado en México. En 1898, al término de la guerra hispanoamericana, España cedió Filipinas a los Estados Unidos. Durante muchos años después, el español fue uno de los idiomas oficiales de Filipinas, junto con el inglés y el tagalog. Actualmente, el español ya no es un idioma oficial, y su uso ha disminuido paulatinamente.


Tomado de: www.alsintl.com/spanish/spanish.htm
 
TAREA:  MI NOMBRE ME REPRESENTA
En esta actividad vamos a valorar nuestros nombres.
1. Investiguen el significado de cada uno de sus nombres y apellidos. Pueden ver las siguientes páginas de internet:
http://www.tuparada.com/nombres/
http://www.educar.org/lengua/nombres.asp
http://www.euroresidentes.com/significado-nombre/nombres.htm
http://www.misabueso.com/nombres/nombre.php
2. Luego de que tengan los significados, unan las características que más se adapten a su personalidad para formar un nombre lema. Por ejemplo:
"Guerrero enviado por Dios para cuidar su tesoro."
3. En una hoja en blanco, tamaño carta, dibujen un escudo con banda (o espacio en blanco para escribir dentro de él). Sobre la banda escriban su lema (nombre significativo).
4. Entreguen impreso,  en la próxima clase.

5. Recuerden que no deben entregar los significados, sólo el escudo con su  "nombre representativo".

miércoles, 2 de febrero de 2011

LENGUA Y HABLA

“No existe un origen del lenguaje, sino varios orígenes. El lenguaje no es una capacidad única y singular, sino una compleja articulación de capacidades diversas que nuestra evolución acertó a combinar de una manera singular”.

El habla y el idioma son las herramientas que los seres humanos usamos para comunicar o intercambiar pensamientos, ideas y emociones. El idioma es el conjunto de reglas, compartido por los individuos que se están comunicando, lo que nos permite intercambiar esos pensamientos, ideas o emociones. El habla es la conversación, una de las formas de expresar el idioma. El idioma también puede expresarse mediante la escritura, el lenguaje a señas o los gestos, en el caso de las personas que tienen trastornos neurológicos y que dependen de guiños de los ojos o de los movimientos de la boca para comunicarse.
Existen muchos idiomas en el mundo, y cada uno tiene su propio conjunto de reglas fonéticas (fonemas o sonidos de habla o, en el caso del lenguaje a señas, formas manuales), morfológicas (formación de la palabra), sintácticas (formación de oraciones), semánticas (significado de la palabra y de la oración), prosódicas (entonación y ritmo del habla) y pragmáticas (uso eficaz del idioma).
El período más importante en el desarrollo del habla y del idioma para los seres humanos es durante los tres primeros años de vida, una etapa en la cual el cerebro está desarrollándose y madurando. Estas aptitudes parecen desarrollarse mejor en un mundo que es rico en sonidos, elementos visuales y exposición permanente al habla y al idioma de otras personas.
La evidencia de que hay "períodos críticos" en el desarrollo del habla y del idioma en los bebés y los niños pequeños, ha aumentado de manera significativa. Esto significa que un cerebro en desarrollo es más capaz de absorber un idioma, cualquier idioma, durante este período. La capacidad de aprender un idioma será más difícil, y quizás menos eficiente o eficaz, si estos períodos críticos se dejan pasar sin exposición a un idioma. Los signos del comienzo de la comunicación ocurren durante los primeros días de vida cuando el recién nacido aprende que el llanto traerá alimentos, consuelo y compañía. El bebé también empieza a reconocer los sonidos importantes de su ambiente. La voz del padre puede ser un sonido importante. Según crecen, los bebés empiezan a clasificar los sonidos del habla (fonemas) o los elementos fundamentales que componen las palabras de su idioma. La investigación indica que a los seis meses de edad, la mayoría de los niños reconoce los sonidos básicos de su idioma nativo.
A medida que los mecanismos del habla y la voz maduran (mandíbula, labios y lengua), los bebés son capaces de controlar los sonidos. Esto empieza en los primeros meses de vida con el "arrullo", una vocalización silenciosa--tranquila--, agradable, repetitiva. A los seis meses de edad, un bebé balbucea generalmente o produce sílabas repetitivas como "ba, ba, ba" o "da, da, da". Estos balbuceos pronto se convierten en un tipo de habla sin sentido (jerga) que a menudo tiene el tono y ritmo del habla humana, pero que no contiene palabras reales. A fines del primer año, la mayoría de los niños ya tienen la capacidad de decir unas pocas palabras sencillas. Los niños no conocen el significado de sus primeras palabras, pero aprenden el poder de esas palabras en la medida en que las personas a su alrededor responden a éstas.
A los dieciocho meses de edad, la mayoría de los niños puede decir entre ocho y diez palabras. A los dos años, la mayoría junta palabras en oraciones simples como "más leche". Durante este período, los niños aprenden rápidamente que las palabras simbolizan o representan objetos, acciones y pensamientos. También a esta edad juegan a representar a otra persona. A las edades de tres, cuatro y cinco años, el vocabulario aumenta rápidamente, y comienzan a dominar las reglas del idioma.
El desarrollo del habla y del idioma varía de acuerdo al niño. Sin embargo existe una progresión natural o cronológica para dominar estas técnicas en cada idioma. Los hitos son las aptitudes que pueden ser identificadas y que sirven de guía para el desarrollo normal. Típicamente, se deben alcanzar las habilidades simples antes de aprender las más complejas. Hay una edad y tiempo habitual durante los cuales la mayoría de los niños pasa por estos períodos. Estos hitos ayudan a los doctores y a otros profesionales de la salud a determinar cuándo un niño puede necesitar ayuda extra para aprender a hablar o a usar el idioma.
Los científicos están examinando una serie de temas relacionados con el desarrollo del habla e idioma. Los estudios de imágenes cerebrales están definiendo la relación entre la exposición al habla y al idioma, el desarrollo del cerebro y las aptitudes para comunicarse. Los estudios genéticos están investigando la probabilidad de que al menos algunos de los problemas del habla y del idioma puedan ser heredados o traspasados de padres a hijos. Los estudios adicionales están caracterizando los trastornos hereditarios de la comunicación. El efecto de las infecciones frecuentes del oído sobre el desarrollo del habla e idioma es también un área de investigación. Otros científicos están distinguiendo los tipos de errores del habla y del idioma para determinar cuáles pueden ser superados sólo con la maduración y cuáles necesitarán de algún tipo de intervención o terapia. Otra área de estudio es el efecto del desarrollo del habla y del idioma sobre el posterior desempeño escolar. Investigación adicional está identificando dialectos que pertenecen a ciertos grupos étnicos o regionales. Este conocimiento ayudará a los profesionales a distinguir las diferencias entre un idioma o dialecto (que debe preservarse para ayudar a un individuo a identificarse con un grupo) y un trastorno del lenguaje, que puede requerir tratamiento.
Las diferencias entre lenguaje, lengua y habla son muy importantes en el estudio del lenguaje y de la lingüística. El lenguaje es la capacidad de poder establecer comunicación mediante signos, ya sean orales o escritos. De esta manera, el lenguaje presenta muchísimas manifestaciones distintas en las diversas comunidades que existen en nuestro planeta. Estas manifestaciones son lo que conocemos por lenguas o idiomas, como el español, el inglés, el francés o el alemán. No sería correcto hablar, por tanto, de “lenguaje español” o de “lenguaje francés”. Es importante saber emplear los términos con la precisión que merecen.
La lengua es un sistema de signos que los hablantes aprenden y retienen en su memoria. Es un código, un código que conoce cada hablante, y que utiliza cada vez que lo necesita (que suele ser muy a menudo). Este código es muy importante para el normal desarrollo de la comunicación entre las personas, pues el hecho de que todos los hablantes de una lengua lo conozcan es lo que hace que se puedan comunicar entre sí.
El habla es la plasmación de lo anterior, la re-creación de ese modelo que conoce toda la comunidad lingüística. Es un acto individual, por el cual una persona, de forma voluntaria, cifra un mensaje concreto, eligiendo para ello el código, los signos y las reglas que necesita. Dicho de otra manera, es el acto por el cual el hablante, ya sea a través de la fonación (emisión de sonidos) o de la escritura, utiliza la lengua para establecer un acto de comunicación.
Entre la lengua y el habla se establece una especie de estrato intermedio que los lingüistas entienden como norma. La norma es lo que nos impide emplear algunas formas lingüísticas que, ateniéndonos a la lógica de la lengua, podrían ser correctas. Ocurre cuando un niño dice andé, en lugar de anduve, de la misma manera que diría jugué, miré o canté. Este tipo de normas tiene origen histórico y, así consideradas, no constituyen ninguna irregularidad. La norma impone desvíos en determinados aspectos de la lengua que todos aceptamos, pero el hablante no tiene por qué conocerlos en un principio y por eso es tan común que, entre los que están aprendiendo, surjan este tipo de errores.

Más información de estos temas los encuentran en estos enlaces: http://lengua.laguia2000.com/general/los-conceptos-de-lenguaje-lengua-y-habla

http://www.portalciencia.net/enigmaleng.html
www.nidcd.nih.gov/health/spanish/speechandlanguage_span.asp -

GUÍA II: LENGUA Y HABLA
Represente cinco ejemplos, de cada uno de los siguientes conceptos, de su vida cotidiana y/o contexto: Lenguaje, Lengua, Habla.
Los conceptos pueden ser descriptivos o gráficos
Presente en una hoja de papel bond blanco, tamaño carta, con sus datos personales como membrete.

COMUNICACIÓN DRAMÁTICA

El teatro comunica un mensaje al público. Es decir, durante la representación teatral se gesta una red de relaciones muy complejas entre el ...